”ペンション”の英語の意味は日本語のイメージと全然違う!?
毎日30度越えの真夏日が続いていますね。
夏休みももうすぐ!!
夏休みには行楽地への旅行の際に、ホテルでなく、旅館でなく、
ペンションに泊まるよ~!
という方もいらっしゃるかもしれません。
日本語では、 ペンション Pension といえば、 洋風の民宿? みないなイメージですよね。
だから、
「私たちは、軽井沢のペンションに泊まる予定です」
という日本語、使いますよね。
しかし!!
このペンションを Pensionとして、英語で使おうとすると・・・
実は、ネイティブの頭の中は ??? になってしまうのです!!
受験やTOEICなどの勉強をした方は、 このPensionの英語での意味も勉強した記憶があるのではないでしょうか?
英語での意味、覚えていますか?
「素敵なお宿、こじんまりした小さいホテル」 という日本人のイメージとは、まったくかけ離れた意味です。
記憶をたどって思い出してみて下さい!
※ ヒントは、受験などでは話題になりやすいちょっと固めの意味です!
皆さん英単語のPensionの意味、思い出せましたか?
このクイズをFacebookにも投稿したところ、 こんなコメントを頂きました!
「昔、英語の文章を読んでいて”ペンション プラン”と書いてあるものの、ペンションに泊まると訳すと前後の文章と全く意味が通じず、 ???となった記憶が」
そうそう!それです! そうなんです!
英文に出てくるPensionをペンション=洋風民宿と訳すと、 意味不明な文章になってしまうんです!
この原因は、 Pensionの日本人のイメージと、英単語の意味が全然違うから!
英単語Pensionの意味は・・・・
なんと・・・
年金!!
年金??
年金??
はい、英単語のPensionの意味は年金なんです。
名詞でも動詞としても使われます。
名詞:年金、恩給、養老年金 動詞:(人に)年金を支給する
英単語としては、こんな風に使われます。
She entered the pension plan. 彼女は年金に加入していた
He's ineligible for a pension. 彼は年金を受け取る資格がない
Weblioより引用
ペンションが年金・・・
じゃあ、私たちが使っている洋風民宿のペンションっていったい何??
実は、これは・・・
フランス語!!
フランス語のPensionという言葉は、小さなホテルや下宿屋と言う意味があるそうです。 (でも、発音はペンションではないらしい・・・)
また出た! カタカナ語はいろんな外国語がごちゃ混ぜ!!!
英語で日本人のイメージしている洋風民宿、みたいなものを表すとしたら、
Pension
ではなくて、
Bed & Breakfast
略してB&B!!
かなーと思います。
高級リゾートホテルでもなく、
ビジネスホテルでもなく、
旅館でもなく、
民宿でもなく、
ホステル・バックパッカーでもない、
日本でいう”ペンション”のイメージは、
この
Bed & Breakfast
B&B
と、言い換えれば、ネイティブにもスムーズに正しいイメージが伝わると思います!
だから、
「素敵なペンションに泊まったんだ~!」
と言いたいときは、
”I stayed at a nice Bed &Breakfast."
B&Bと略して言ってもOK!
「ペンション、ペンション」って、当たり前に使っているカタカナ語が、実は英語では通じない!
これはとっても良くあります!
そのまま使ってしまうと、どんなに頑張っても、お互いの認識が違っているのだから、話は嚙み合わぬまま・・・!涙
また、別の要注意カタカナ語もご紹介しますね!
英単語Pensionの意味は、 年金!!
これは是非覚えておいてくださいね~(*‘ω‘ *)
英語学習は「音」から!
世界の英語学習のスタンダード「フォニックス」
大人でも今から英語の「音」をマスターすれば、発音・リスニングが短期間で飛躍的に向上します。
たった6時間のレッスンで変化を実感頂けます。
その他のBefore/After動画、受講生のご感想はこちら
大人のためのフォニックススクール e-phonics Academy
トライアルレッスン詳細はこちら
では、最後までお読み頂きありがとうございました!